Quay Thu Xs Tth Đội quân Taiping tấn công Nam Kinh dữ đến mức nào? Hai mươi viên chức cấp cao của triều Thanh đã bị giết, và hàng ngàn lính cờ đã bị trung đoà

  • Trang Chủ
  • Xổ số Lạng Sơn
  • Soi cầu Xổ số Lào Cai
  • Dự đoán Kqxs Xổ Số Miền Bắc
  • Vị Trí:Xổ số Lạng Sơn > Xổ số Lạng Sơn > Quay Thu Xs Tth Đội quân Taiping tấn công Nam Kinh dữ đến mức nào? Hai mươi viên chức cấp cao của triều Thanh đã bị giết, và hàng ngàn lính cờ đã bị trung đoà

    Quay Thu Xs Tth Đội quân Taiping tấn công Nam Kinh dữ đến mức nào? Hai mươi viên chức cấp cao của triều Thanh đã bị giết, và hàng ngàn lính cờ đã bị trung đoà

    Cập Nhật:2022-07-27 06:33    Lượt Xem:173

    Quay Thu Xs Tth Đội quân Taiping tấn công Nam Kinh dữ đến mức nào? Hai mươi viên chức cấp cao của triều Thanh đã bị giết, và hàng ngàn lính cờ đã bị trung đoà

    bức ảnh

    2}vào tháng giêng, tháng Chín, 18Tam, lực lượng chính của đội quân Taiping để lại Vũ han, nâng cao cả đất và nước, và đi về phía đông dọc theo dòng sông, hướng về Nam Nam Nam Nam Nam Nam Nam Nam Nam Nam Nam Nam Kinh The Taiping army chiếm được ba thị trấn của Wuhan, it is not what it used to be. Đội này đã mở rộng từ hàng chục ngàn người khi họ rời đi Guangxi đến hàng trăm ngàn người (bên ngoài được gọi là 5000000000000000000000007) và được chia thành Hải quân và bộ bộ mặt đất, mà đi đôi trong tay và phối hợp với nhau. The Lu Division of the Taiping army was edited by the prime Minister Hồ Yihuang, the spring official, Li Kaifang, the second trạm kiểm soát on the right side of the hall, và Lin Fengxiang, the first trạm kiểm soát on the left side of the hall lt went eastward along the two sides of the Yangtze river, with dao and gun, cờ trận và pháo tay khuấy along the way. The navety of the Taiping army is leaded by the eastern King Yang Xiuqi, the northern King Wei Changhui, the wing King Shi Dakai, the prime minister Tần Ligand, the first command of the hall Luo outline, the 4th command of the hall Lai Hanying (em trai và Hong Xiuquan s) the warship are connected for numerous of miles, and the mass stand stand tall, lướt the wind and waves, with a import. Thiên Vương Hồng Tây Thiên đã chiếm con thuyền rồng và chỉ huy ở giữa. Nó có hơn 1800 dặm từ Vũ Xương tới Nam KIg dọc sông Yangtze. Quân Thanh di chuyển vài tuyến tuyến dọc theo sông. Các thành phố tự vệ sông chính tập trung tại Jiujoi, Hukou, Anqi, Wuhu và những nơi khác trong Tỉnh Giang Tây. Quân đội Taiping nhanh chóng vượt qua các pháo đài phòng thủ sông của Jiro, Anqi và Wuhu, được chính đội Thanh toán cẩn thận, và hệ thống phòng thủ dọc con sông, được chính đội quân Thanh điều hành cẩn thận, nhanh chóng bị tiêu hủy. When the Taiping army marching eastward on a large scale, it was plain saint. It was almost like enting a no man's land. First, it takes Jiro light, và then rammed into Anqi, killing Anni Toàn bộ s ử Giang WenThanh. It even chinh phục Tong and Wuhu, và approached Nanjing. Dọc đường, đội quân Taiping đã đánh bại và đả thương một số lượng lớn quân Thanh, và chiếm được một số lượng lớn các đồng lương, súng, thức ăn và cỏ. và số lượng quân đã tăng vọt. người ta nói rằng đã có quân 750000 khi họ đến đây. The Taiping Thiên vương army came at the foot of Nanjing phía trước hải quân sau một tháng ba gian nan và hơn 1000km. Ngày hôm sau, Hải quân cũng đến từng hải quân một. Wei Changhui, vua phía bắc, và Shi Dakai, vị vua có cánh, dẫn Lin Fengxiang, Li Kaifang, Ji Wenyuan và các tướng khác tới trại 24h ở khu vực Xi shan Bridge ở phía nam Jinling City, và sau đó thực hiện một cuộc tấn công dữ dội. Nam KInh (còn được biết là Jinling và Jiang) là trung tâm chính trị, kinh tế, quân sự và văn hóa của Đại Thanh ở phía nam sông Dương. Không chỉ có quân đội hạng nặng đóng quân, mà còn là những thành phố hùng mạnh và vững chắc. Kinh thành lớn hơn so với Vũ Xương ở mọi khía cạnh. Ngay lúc đó, Gia Cát Đại Vương, hoàng đế Đài Minh, lập nên đất nước này. Mặc dù Gia Di, Hoàng đế Bỉ Tống, di chuyển thủ đô sang Bắc Kinh, nhưng vẫn là Nam Kinh, tuy có hai thủ đô trong triều Minh. Mặc dù tên Triều Thanh vẫn được gọi là Trương, nhưng người ta vẫn thường gọi nó là Nam Kinh. When the Taiping army started and tấn công, Lu Jia, Thống đốc of the two rivers, was instrumental và couldnt. he was rụt rè and afraid of the war. he chuồn from the Hocei front one after one, which had considerably touching the nhuệ khí of the Nanjing đồn trú. Đại tướng Xiang Hou của Giang đã có một chút can đảm. và yêu cầu các binh s ĩ riêng của mình canh gác chặt cổng trong dinh thự Thống đốc, sau khi rời khỏi Nam Kinh, chỉ đơn giản là trốn vào trang trại của chính phủ Lý Liên Dương mà không chường mặt ra, và bảo vệ chặt chẽ cổng chính của dinh Thống đốc, đóng cửa cả ngày và từ chối gặp bất kỳ ai. Chỉ huy tối cao ở Nam KInh quá tham lam với sự sống và cái chết đến nỗi ảnh hưởng của ông đối với những người khác rõ ràng quá lớn, nhiều nhân viên dân và quân sự đã trút giận và nghĩ rằng Nam KInh không thể được bảo vệ. And this time, Nanjing was bồn chồn. Vào một ngày nọ, quân đội bị chạm đến bởi Lục Huyền Tâm, đồn binh bị thiếu tự tin. và chỉ có vài ngàn binh lính cờ có sức mạnh chiến đấu, còn lại lại lại rất thiếu sức mạnh và tinh thần trong cuộc chiến. Sau khi Giang Du Du Đón gia trở về Nam Kinh, sống ẩn dật và nghỉ hưu, không điều hành chính phủ, cũng không tuyển chọn Yong Ding để bảo vệ tường thành. Theo lịch sử, khi đội quân Taiping dùng pháo binh tấn công bức tường thành Nam KInh, Lu Jia Đang hoảng sợ thay vì tổ chức phòng thủ một cách đàng hoàng và tích cực, ông đốt nến và nhang để cầu nguyện cho Đức Phật phù hộ. Thành phố Nanjing được giao cho một chỉ huy xảo quyệt, gan dạ và kém cỏi như vậy, sao lại không bị xâm phạm? Đấu cảnh! Theo lịch sử, tháng Mười 12, sau khi các bộ phận nước và vùng đất của đội quân Taiping tiếp tục đến chân Nam KInh, họ đóng quân ở Xiaoguan và những nơi khác. chiến thuyền xuất hiện, cờ đã bị che phủ mặt trời, và đà phát khiếp. Sau khi quân đội quốc gia và thủy quân hội tụ lại, hàng trăm ngàn quân đã bao vây thành phố Nanjing. có rất nhiều dặm từ thành phố Nanjing đến cổng Giang Đông, có những chiến binh Taiping với mái tóc dài và những chiếc khăn đỏ khắp nơi. Quân Thanh bảo vệ thành phố rất sợ hãi khi thấy rất nhiều quân nhân ở Đài Bắc rất mạnh mẽ và giết chóc. Nó là hoàng đồng hội, được biết như thành phố đá đạn như vàng. Quân Miền Bắn Bắc tưởng còn một lúc và thấy rằng không dễ dàng gây ra một cuộc tấn công. Một ngày nọ, một đội quân của Đài Bắc thay đổi thành quân phục Hạng Rongbu, thủ lĩnh của Quan Vũ và Cung Lục, tới thành phố cải trang thành quân Thanh, triệu tập đồn trú để mở cửa, và nói sẽ dẫn quân tới chỗ chỉ huy để giúp đỡ. Các đơn vị đồn trú báo cáo cho Lỗ Vô Tư, nước Lỗ tràn đầy niềm vui, và nghĩ rằng viện binh đã đến và Nam Kinh đang gặp nguy hiểm. Vừa định ra lệnh mở cổng thành, tướng Trương tiên đại tướng đã để ý rằng có s ự khác biệt, và ngay lập tức chạy đến văn phòng Thống đốc để khuyên can, nói rằng có một người trong quân Thanh của bộ phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận Tường Lâm dưới thành phố đã bị xóa sạch, và bị tình nghi ngờ rằng tóc dài đóng giả là quân giả của bộ phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận phận Tiên trưởng thành để kiếm tiền trong thành. Lu Jiang tự nhiên nhận ra điều đó và lập tức ra lệnh bắn pháo. Đơn vị đồn trú đã bị pháo đài tấn công hơn nửa số lính của đội quân Taiping bị giết và bị thương, và tàn dư bị hạ trở lại trại. A lô! A lô! ra! A! ra! A! Một hàm! A! Một hàm! Một hàm, A! Một hàm. A! Một hàm! Một hàm. A! Một hàm! Ông ra lệnh cho Lâm Phương bên trái hành lang chỉ huy trại Trái Đất bao gồm các thợ mỏ Chennai và Daozzou bí mật đào một đường hầm ở đền Tịnh Hải bên ngoài cổng Yifen. Để hướng sự chú ý của quân Thanh đến cánh cổng Yifeng, quân đội Taiping đã dùng kế hoạch của lính đáng ngờ và tấn công cổng Shuixis. pháo đài chắc chắn tấn công kế hoạch và chuyển hết lực lượng chính tới cổng Shuizi để củng cố phòng thủ. As the Thanh army watching the City turned its attention and phòng thủ focus to the Shuixis gate, tháng Mười Một, the tunnel outside Yifeng gate was been excavated. Taiping Army soldiers đã đặt một lượng lớn thuốc nổ vào đường hầm, kích hoạt cầu chì, kích nổ các chất nổ, và làm sập một góc tường thành, với một lỗ lớn hơn hai mét. Đồn binh bất ngờ và hiểu được rằng hắn đã bị bọn cướp lừa, nhưng đã quá trễ. Liên Phương Phương Tự thân lãnh đạo đội quân tử, dũng cảm vượt qua làn khói thuốc súng để leo qua khe hở, leo lên đỉnh thành phố, và chiến đấu cùng những người bảo vệ. và hàng trăm binh binh đã chết. Một bức ảnh! Một tác phẩm! Một bức ảnh! Một bức ảnh! Một bức ảnh! Sau khi Lin Fengxiang lãnh đạo đội đao phủ vào thành phố, hắn đã chia quân của hắn ra hai hướng, một tới tháp trống và một tới ngọn núi Jilong. Một trong s ố họ gặp một nhóm quân Thanh ở cái trại nhỏ nhỏ suốt dọc đường đi, và lập ngay lập tức bắt đầu một trận chiến dữ với nó. không có khả năng chiến đấu mạnh, và bối bối rối chạy xung xung xung xung quanh. ông đã ném xuống một chiếc ghế đầu tám thang được trang hoàng rất đẹp. hóa ra đó là Lu Lu Lu Lu Lu mới là Vào Vào Vào Vào lúc đó, chính phủ chính là là Vào Vào Vào Vào Vào Vào số tối của chính phủ Lương Lương, người đã trở về cơ phủ phủ phủ phủ phủ phủ phủ phủ phủ phủ phủ phủ kín kín kín kín Có lẽ là Giang Dương tướng đang trên một chiếc ghế lao. trong một chiếc xe lao. ông. ông trước khi ông đã gặp gặp gặp gặp gặp phải đại tướng tướng tướng trên một sự sự sự tối cao. khi ông đã chạm mặt tối cao nhất. khi ông đã chạm mặt quân trên một lần lần lần lần khi ông đã chạm mặt quân trên một chiếc và giết, Lu Jiaying bối rối và bị chém chết bởi những con dao rải rác, và trở thành bóng ma của những người lính của đội quân Taiping. Những tin đồn rằng Giang Du Lục Ứng Nhân đã bị Quân đội Đài phát động rải rác khắp thành phố Đơn vị đồn trú đã mất tinh thần đột ngột sụp đổ, chết và bỏ trốn. Dương XiuThanh và Ngụy Changhui, người ra lệnh bên ngoài thành phố, vẫy cờ, và lực lượng chính của Quân đội Đài Bắc ngay lập tức tấn công thành phố từ mọi hướng. Tiếng súng, tiếng la hét giết chóc và tiếng la hét dồn về một bài hát chiến tranh đáng sợ. Tḥng ḍn {1=$

    tướng ứng viên Xian of Jiang chịu trách nhiệm bảo vệ thành phố trong đó. Ông ta có hàng ngàn quốc sĩ xuất sắc tám lá cờ dưới quyền chỉ huy của mìnhQuay Thu Xs Tth, cộng với hàng chục ngàn thành viên gia đình và Factionless. Ông ta học được rằng người tiên phong của đội quân Taiping đã đập vỡ một góc của cổng Yifesg vào thành phố, và Xian ma đã tổ chức đội quân đội đó để kiên cường chống cự. Đội quân bằng chứng có thể chiến đấu lớn hơn các đơn vị ở thành phố bên ngoài họ rất chặn và rất giỏi trong đấu chiến đấu. Theo ghi chép, người tiên phong của quân đội Taiping, người đầu tiên đột nhập Nam KInh, đã bị phong tỏa chặt chẽ bởi người Mãn Châu và người Mông Cổ tám kỳ cờ được cầm đầu bởi tướng Hou of Giang trong thành phố. các thương vong thì nặng, các xác chết được để lại trên đường phố, và máu chảy thành sông. Cuối cùng, xác của những người đồng đội đã chết của đội quân Taiping được xây dựng thành thang thịt. sau một công nặng nhọc, không dễ gì phá vỡ thành phố sau khi trả một cái giá lớn. Sau trận chiến đẫm máu này, nhiều hơn 10000 người đã chết trên cả hai phía, ngọn lửa ở Nam KInh đang cháy, làn khói che phủ mặt trời, máu chảy, và các thi thể chất đống như núi, kinh khủng lắm. Thủ phủ cổ đại thịnh vượng của sáu triều đại đã biến thành địa ngục trần gian. Trận hỗn loạn trong thành phố không kết thúc cho đến khuya vào ban đêm. đạt được chiến thắng rực rỡ nhất từ cuộc nổi dậy của Jintian. Theo ghi chép, thương vong của cả hai bên trong cuộc chiến Nam KInh và phòng thủ là rất bi thảm. Quân đội tấn công Taiping đã phải trả một giá rất lớn cho hàng chục ngàn người thiệt mạng. quân Thanh phòng thủ gần như bị trung đoàn tiêu diệt. Các thương gia trong thành phố cũng phải chịu nhiều thương vong, và nhà cửa, cửa hàng và tài sản của họ gần như bị đốt cháy. The government of the two rivers of the Qing Dyry, Xiang, Xiang Hou, the general of Jiang, Hùng, the phó thủ đô Tong, và Fu zhuhong'a, the command, were killed and computers, and the eight Banner soldiers, who kháng cự đệ nhất, were killed. Sau khi vào thành phố, quân đội Taiping đã tìm kiếm và giết tất cả quân cờ và họ hàng của họ. và gần như không ai được tha thứ. Sau khi vua Bắc Kinh chinh phục Nam KInh, Vua Đông Dương Tây Kỳ và Vua Bắc nước Ngụy Chang-hui đã dẫn đầu vào thành. Vào tháng Ba 29Quay Thu Xs Tth, hơn cả ngàn người tụ tập quanh vua Hong Tây Thiên để vào Nam KInh. Đầu tư tiền nhiệm cuối cùng đã bị chà đạp dưới chân bởi một nhóm phiến quân Black chân nông dân... 1 Từng chân! Tưởng tượng! 1 Từng Từng bức ảnh! Một tác phẩm! Một tác phẩm! Một tác phẩm! Một: tượng! Một: tượng! Một: tượng! Một: 0! Một: vẽ Nơi này là một kho lưu trữ mạng cung cấp sự quản lý kiến thức cá nhân. Mọi nội dung được công bố bởi người dùng, không đại diện cho vị trí của nơi này. Hãy chú ý đến thông tin liên lạc, mua hàng ép và các thông tin khác trong nội dung kiểm tra để tránh lừa đảo. Nếu bạn tìm thấy nội dung có hại hay vi phạm, hãy nhắp vào một nút để báo cáo.

    TOP